43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. Y2 L9 t, n$ M  m% Q* d! C( y3 D$ |4 G. Q: e; p8 K, y7 l
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. E7 P4 k3 G. x6 L% S4 q

6 n! c6 P  A, E' g. M3 S9 c
& ]8 E* a: T' \6 I: s$ L

" o! z- _3 {: y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' T# r) m  n+ i- O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ U" o* v4 I4 g/ v# F' U" o
% M' ?7 A/ `6 P0 E. G( Q2 ~' I
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 l8 x$ s" a" `6 R8 m
. P% ?2 G6 L4 ]& b( l1 o+ B; P
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# Y: k6 P. q% v! W5 `+ _3 K! X
' d. q3 J! P' q9 _" `; K
与君离别意,               We part at this moment because% V- @3 e8 t6 e0 s
* a, Y( ?' ^: R# s8 Q: _
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, v( Z! {0 O) x, [$ [( T3 u$ L; E9 `2 X/ o' b0 l% A) V
海内存知己,               You will have confidants everywhere( W! |8 f" H2 g& f- A
9 k4 W" h3 _2 z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# B, w5 }  I$ L# F, m- }' Q7 p6 `
4 r: B( B" O  ~& E' E7 g) O- X
无为在歧路,               Separating is not a reason
; y- p5 l! J' m5 K
2 I% Y3 g2 k2 U; J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 L" S% Z4 W% Y' _) v/ T% N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 j, E, Q6 {# @6 i% y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; j1 m5 z3 a  D3 u/ D" C% O6 K: e& R
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
" Q; L. v3 N( S) U6 D4 ^/ w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 O. ?' \+ h7 p; D3 F+ ~$ z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 V9 s0 Z0 ^' U
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- S+ Y+ L( P9 w, G& H远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 U% e3 t" ]. f0 g9 B# i
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  D: u1 L+ j; f' D3 K+ I2 ~0 [
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( {8 W: D. ~- J8 @' P5 `4 Y* i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) |* e6 ^1 K; f" k- p
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ H( l0 Y# i: Q5 d4 r, I/ t9 G+ P) ~  g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- P! l5 K" u; H寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 j2 y8 o+ n( T+ C7 Y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; O: g- J- r- q1 O当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., f: H- C5 W3 m2 Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) H2 D2 v; P* T6 u2 R$ D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 B9 Z2 E; g1 L1 g, [- z$ O2 z3 A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% _1 _9 s5 i8 [: u" q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; _- b, K. o/ T) C8 }一笑                                    By YeShell& B' J: E5 F7 p2 }
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," y) C/ X* A- F& ]- y, v" L0 K% \
似雾如丝,                         Just like endless strings,6 ]6 }  P/ y+ t
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; d7 [7 P% M( t) `9 V- f. ?最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! V0 N9 |3 ~) P9 R# j% m0 }追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 N- J& v! s( g" s4 M- _7 G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 G7 B' g' }3 W* H: Q, r- N2 W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 L$ Q: T0 H, m# _4 X- t
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  A" F- s4 M! J# _( n
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* i# V' y! x' m* _4 W! x" s
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& g6 v) t! N6 N  \傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 G9 `6 Y0 S' t7 ]2 j& d
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ ]! ~" [9 ~+ c: Y$ [' C, _孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# H/ x0 i7 e, I  f
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 U$ b1 X* k4 _) [1 T. H夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 @" P2 Q7 z0 A* |. t一笑YeShell& U$ f5 }7 H3 i% T
" O1 [6 @. @! g; @+ y, A( U) O
我要说爱你,
* O3 y$ }' F* N( h真是不容易。
! i* Q2 H9 b1 h3 n6 M4 u# [多少横溢的才华,
( K* f) K/ D1 k" w0 }消磨在无奈的生计;* r- K! n) [: {. [+ Z1 |6 B
多少奔放的青春,/ M& F5 R  d+ D% ~7 U- V+ W/ t
独守在难熬的孤寂。5 N: P7 j6 k- @1 |1 X9 V3 J" f1 O

  i! y3 v2 b. |; n我要说爱你,
) N+ b1 }  g7 y, N真是不容易。
% t/ {+ {! `# o) M) T  y) b/ n有人拼搏奋起,4 G4 s" Z4 L/ x& d' n$ Z& Y
却要遭受另眼歧视;/ {4 t& X8 p/ P
有人绝望无依,9 s7 ?4 N, K* u% B$ H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢2 t, y& o1 J: G7 J+ Z: q
一笑YeShell- S1 o: |' ~" q# I: z

. |) I3 s+ c7 H0 S) U! I1 S$ I我喜欢你的歌喉: Z. ]: S5 c& E" X$ \3 E
虽然只有
+ a: S0 M8 m9 C两只老虎漫步走
- Z; k# ^# u1 h却也自然如溪水流
4 M$ [' {1 ~& |+ c# T
  Y9 K5 K8 \' ^6 X4 R- L' H我喜欢你的明眸
6 U5 D- W, T( d, X3 f不管你是
$ o0 u5 |- x% B/ S3 U) T' X5 t, c快乐还是心忧愁0 p; k3 P6 G0 H/ V+ j" r/ c* D& d4 W3 l
总有娇媚挂在眉头
8 T/ j. |1 Z2 k
9 l, @6 I6 N9 I) E5 f9 M  L2 p$ m' z我喜欢你的唇角
+ `$ k% b. P. F6 e& X每当你在
3 E4 \) A8 h; N. @轻言细语巧声笑
; r7 x2 J+ f. E! D! e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 }. b) K% e+ D0 R6 C+ `0 I  jBy YeShell
; l- j! M$ }) i* g/ ]
  Y1 l& G9 \' y7 |2 P$ U- QI know I like: l& A2 Y0 f8 {% [
The song you sing0 R9 b: m8 y! S% Q
Although simply5 P  q3 }, m- X8 A
Brother John, brother John
- {" [! J2 `* c- C& aAre you sleeping
$ t( G) k8 @# P+ OIt sounds like a small creek
& j4 m: O2 y" B4 m7 b7 |In the morning cool breezes7 r4 X0 v* T3 p3 Q! t. u8 K! \4 n

9 t1 A: B! d( i3 ]0 J$ J: BI know I like
! n6 P5 O! E. R6 z( l) X3 KYour beautiful eyes
; H6 `% g; |5 u4 ^Whenever you are
$ X* i/ H4 E3 \$ NHappy or sorrow( w! Q/ h( q, c  t. q0 J
They are always bright
4 ~+ M* ~6 _" fBut I prefer you smile. a5 K0 s* B# I: z4 |
And would never cry9 G. @/ j$ {, R
  L" M" I% h. E" S
I know I like$ `( D) a9 ~% u
Your innocent smile( l* w) |3 e: W2 j& Q, I
In the evening; k8 e; E$ c1 h8 ^
It looks like a crescent% d' d4 _+ C! Y) m% l: G5 E8 ^9 S
Of the silver sky
8 J0 c: d* l% m' ]; `( VAfter the day is dawning
1 O; I6 m8 k2 _( K  u# N! v9 N# oIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题