43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 r6 P' C1 L% Q

+ \( K. L% Y" y( p好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( d6 a) _: d. w: \+ [. ]
/ }6 @8 \" E  c
% G9 ?' J# C3 D4 Q7 a
" E: ^3 h0 i+ W  _! `1 U8 f, s
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 Q* H3 b1 G2 m% ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 t9 `! Y8 ~2 e& z* Z& y! ?

+ K- |- F2 [0 m城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: z3 q* o- n1 @( I0 \3 A& \0 H! u! J
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; r/ j9 u' L" C9 S) k; z9 D! Y$ D* W7 e7 f$ H
与君离别意,               We part at this moment because
1 k0 y+ ^3 {+ f7 w6 F: }+ R8 M; M% F7 D9 @/ ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 b2 v+ N0 F1 P  w; s0 b8 x! Q
1 [# w1 S0 ~; K) g' b9 y7 P海内存知己,               You will have confidants everywhere- n' ~, b2 ?; E+ E

0 l) j) E+ @8 b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- a! S3 Q; @: e) O9 F% x

6 n  T/ b! U* i4 c: z无为在歧路,               Separating is not a reason
/ N! Q- N' t1 O( B
2 z( j! z5 P6 b! s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* E! Z9 L/ j) P: O, d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" B* e! |7 B# n+ C6 ^- _/ e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell: r4 j& n4 \8 Y" X- C4 Z% R3 b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' m9 A  w+ {* O/ S6 P. o( o一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 F1 U1 L- p2 C4 E& X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 c1 Z8 y- y8 [4 B( b& y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 X7 X& s& k: r8 W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
& i5 M& Z7 i8 @; o晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., e- |# ^0 O5 `$ {! G
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( s8 `) Y, w* o! n! @. o* V
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ h$ ^7 f1 ?+ Y$ F
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& n+ S3 A, V! p1 N' G# t, Z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# C2 i6 x* F& ~) L- U8 o8 y寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. w, ?% Q+ k9 Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 a) Y! ~/ d7 Y7 r, m& f
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 P) S- J- B9 p* x1 U/ S
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 ]/ G" F$ O, `故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- V" h, D% k% m; }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 S9 c5 n2 C4 P3 O
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, A7 ?8 p, {% w- }: h6 V+ u0 B
一笑                                    By YeShell, b$ D6 b, e6 Q; h
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ ^, ^  |  y& o, \- r+ }
似雾如丝,                         Just like endless strings,  `! Y4 L  A4 ?- ~( M4 ?4 Q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& A: U3 x1 b  _( ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment." P- t  W+ e+ k6 E2 O% [! S
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- `' r, |# e( C% f  v- l# V
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; |8 a: w5 O4 y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( W0 }. K, L; z9 j2 D' g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 |( M. i) p: Q( I# O4 j, J8 J姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ y  B; |8 S0 ~( e4 m
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) ^+ F/ \* _& \7 z7 ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 l7 c( G" r0 E# u; d$ D" a7 g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) A0 i/ A2 K6 ~( ]+ T2 M0 v孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: `) J5 l& {6 |任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- q% N/ A1 Z/ C) k0 }$ N夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. _* L4 L! _  \( a
一笑YeShell
) k1 f7 O; d( e# Y! n- C7 _! A  z0 H4 z1 q
我要说爱你,, T+ F( t5 L* ?# ~* ~* j
真是不容易。
" `/ d5 i& d* x; t# Q0 j, g多少横溢的才华,& T1 s  K8 b9 `* p
消磨在无奈的生计;% E7 D7 ?# w4 F. I% F8 H2 R$ c2 i
多少奔放的青春,
1 J5 W" [, k* S独守在难熬的孤寂。/ q7 T, a. _9 \1 @
- e1 H( A0 b0 H9 G# G- \
我要说爱你,5 U' M" j8 p3 W9 x0 F+ j
真是不容易。2 ^* w: ~( L- m# ^8 P# G" t+ z
有人拼搏奋起,2 ?7 i1 o3 O" v4 ~, C3 D6 ^- `
却要遭受另眼歧视;7 n- W# v; o7 V( d1 h3 \
有人绝望无依,  A1 E3 G7 h1 Z  ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' [3 F1 J, g+ ?: H
一笑YeShell* r7 Z, F' Y2 ]0 _
; W* D8 z) T# q2 T
我喜欢你的歌喉6 n( H: p% u0 N3 f3 G+ z4 d# N9 w6 q. W
虽然只有
1 d1 a" Q" B# [/ ]4 {2 V) l9 Q2 @两只老虎漫步走; n) ~/ Z; b5 S, {  d* |( c
却也自然如溪水流) w, ]- T/ j) q# l3 f4 d9 n

8 q* }) G- o8 Z( n/ N) B我喜欢你的明眸$ f( m- L/ W) [: ?  f
不管你是
7 a3 V2 G( M1 S8 I快乐还是心忧愁( m5 R4 U7 {- f# Q* t$ V0 S
总有娇媚挂在眉头
! w$ Q, F! E  N7 L
$ }7 X" [' A: K$ n. U5 `, }) c* E+ _我喜欢你的唇角
. ]! F  _2 ?( g" F! `( d& v每当你在4 e5 A" b! n8 _
轻言细语巧声笑
% ~6 _) F0 S; E2 @3 K6 ?. H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 B) _! U$ u8 ~5 o6 h1 b3 U. s
By YeShell" V4 |! J9 j: }, S

% q1 P: v5 Z- PI know I like# R0 [* q! _; p8 i( q
The song you sing
- Y7 H! l" e( }0 kAlthough simply
1 I/ g: P) w* d  i' f2 QBrother John, brother John
1 P2 \& J0 e4 nAre you sleeping( J8 x  F) {1 `, A+ Q* @. G* \
It sounds like a small creek: r4 M3 ]( ^1 D8 I, H% o1 P- L
In the morning cool breezes
0 y9 {6 |5 e5 p
( o+ N3 G! W. y4 G  l, yI know I like
, H! i$ \) K! E. g  f4 qYour beautiful eyes
; }. U# E9 H8 c; l, N; `  q& PWhenever you are
4 A  z1 b" \* [6 t4 _Happy or sorrow/ m" e# {5 c9 p: A0 y" G
They are always bright& ?6 \! f: G$ i: Y1 Y7 l
But I prefer you smile7 I; w0 H/ S2 `4 X
And would never cry
1 N, G# i: M, b1 B  r/ q) a& w0 s, ?  x* T+ u  E% ^- c
I know I like$ j' w4 L$ t8 o8 X
Your innocent smile0 B7 L: w% ?4 p# H3 o3 ~' {, U
In the evening
* I  O# b2 @% u8 `It looks like a crescent
  r5 W7 j: l( ]' z- WOf the silver sky4 b) T& m9 k  V  D6 M- u+ V! |
After the day is dawning
, H6 C& M! e) z. H& bIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题