43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' f3 n& _; d2 ^. a! Q% M

1 J# l- E/ r) t9 a, f% |1 c9 R好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 h( B4 \% `$ A
! f% p4 Q, Q" F# k9 a: i( a
$ _  O) {, r5 f4 V/ t
8 y9 X1 N* A# U+ R& F
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- v5 U8 S6 M' W+ Y$ C/ l( K; P8 a王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* @& S0 c+ E: \) v6 y

% f/ I9 A) p5 \, o/ r' \8 P/ ]2 l城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* d( n8 y, s- c
; X6 z$ J% G& f4 X. m9 S+ ^5 O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ K7 w% A, ?# @5 R! G0 m& q- O! X
与君离别意,               We part at this moment because8 U$ \2 }5 A) c1 M/ b) l

# @' s6 R6 h) V+ D4 {# Q" x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 g/ Y5 Z. w* S. V5 u
& g1 J, }5 Z  @$ o4 O海内存知己,               You will have confidants everywhere7 O' W& u( A4 I
" ~8 \% k! H4 h/ O8 @5 q! \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" v* y9 G# n) ~% k- P/ }

+ a) f& L; Q" B* k" }+ l无为在歧路,               Separating is not a reason
/ Q3 K" u' Y5 q7 o* H0 ]7 j; x: {# T* ]4 E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; \) y4 y- [0 i

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
0 J, g# B: c2 f白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, L; G7 d) k; Y( P1 v+ L  U  P离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 b- N  i+ M5 C$ O6 i
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! N" U8 G! B9 u) c
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; O* N/ s) B  ~/ P( v
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. ]3 n. h  r! L远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 F  N; m! l, X" O1 F, r$ a, f( l晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
3 V- f6 q4 h- x. J又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,5 l- l4 y. M2 f1 q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 w9 z/ k( @# t! g李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- W) |% X1 X3 ]7 T. m; b
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; v( m6 I( A/ F: L寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 R; R7 {7 y* p) ~: w! @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 O( Z+ p5 d$ S3 Y8 y: T- {当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% \7 Q  P) e2 t8 r: o造化可能偏有意,                It must be intentional,
, y1 o0 _- T( G5 C2 S) S- Z+ s故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  G9 o# l. D' G% J/ ~! [7 W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; |8 O* i6 t. ]: ~莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 H' P$ ]0 T2 D6 z: z
一笑                                    By YeShell( J' _- _! }2 v$ o4 h( Q/ i' e' A
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 Y, `) F& u7 \$ q: O& @似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 D3 \* D+ a, p# \. k% a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 {7 N) [. ?+ D( p2 E, [最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 k6 g+ j4 z. c4 \5 F追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," x1 Q; r8 v( W# t& ~  k
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., e* j  K3 H- d6 C' L/ u/ Q- ]
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 z  z# V$ c! N3 w/ |- n% `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- e8 Z4 b& a' }4 v9 B6 l) a
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; j' K* {1 T8 [( S
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 k$ }# z4 h0 ~  Y1 W* S4 L傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* \3 B, n2 U. G) I8 s5 W3 S更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ q: D; h6 H' E& _) i0 p0 _
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ `8 L- W2 i5 e$ U. z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
3 E# `7 M) ^3 F/ ]* `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* e% q2 q" X+ [# U, n
一笑YeShell
/ S6 W$ A7 `  [; r' T8 H1 z
" k2 Z+ k8 A: V% o# t) ?! j' K我要说爱你,( k4 F( Y5 K: r) X% Q6 R) y
真是不容易。
3 e: N4 k- n7 B4 G( w% M6 x  o多少横溢的才华," c  P9 D$ o& E% ^  o
消磨在无奈的生计;
4 n: n2 L8 j' L* F# C多少奔放的青春,$ h. C. s3 i0 M
独守在难熬的孤寂。
+ r7 B- x6 v$ J" i/ w4 G
& M% {1 i) Y, A# _# m/ t9 A7 Y我要说爱你,
# R( g: J5 E. e# Q' d真是不容易。
: _- d" b# j1 q( h# Z5 ~) b2 e' G有人拼搏奋起,& Q8 \- v' S  J( h- N/ X. _3 B
却要遭受另眼歧视;
9 U% z* |2 l# D& e4 N有人绝望无依,
* h8 n8 q6 c' Y+ L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 \/ m( T) |: k) c8 Q: q# q; y一笑YeShell
- L5 r3 |" L5 ]0 C) f! G" L8 W1 y, b
我喜欢你的歌喉+ f! d# Q' l: o, d( a0 {
虽然只有
3 l$ i( t) \& {7 e两只老虎漫步走2 J+ t5 D9 g2 @. B& E3 a5 i/ ~- u, X
却也自然如溪水流
0 k. S3 D+ V# j; o
& c. O1 g8 S" U% F3 ~1 D5 k2 S我喜欢你的明眸
! ~( l) t+ P$ `% t8 i% X6 d1 Q不管你是% M& u: `+ N; v" {0 O+ G2 Q. Y
快乐还是心忧愁
: G' W( q% r! K$ ]3 ~" ~总有娇媚挂在眉头
% I" u( v1 T- h5 e! E' B& a1 g+ e' ~) L1 G
我喜欢你的唇角: {- i: X# r  r; U3 @
每当你在
) W+ |$ O9 g( F; W轻言细语巧声笑
; t' Z9 P6 [0 s真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; {7 W+ u* G  u& D3 l5 O* K" H$ k! kBy YeShell
4 I3 U. Y0 B9 i6 Z# h
/ y* ?, i/ D" w+ ^I know I like! o  @, @  u- \; M7 Q) z
The song you sing9 Z. t5 o+ g! Z' t/ q
Although simply: a% ^. q. p; {" [) r+ f2 |1 S
Brother John, brother John
$ G* A' O0 e) VAre you sleeping) i, x$ E6 |& d" b1 t
It sounds like a small creek
! V5 j2 t; c# L" Z9 ]% vIn the morning cool breezes) J. S7 ?6 u, g% m4 u# U
  U0 @( z- I- |+ c
I know I like6 q( K3 X1 g. s$ R' S
Your beautiful eyes
0 d% d; L. D# X1 G# OWhenever you are
4 @' }* h' B" E3 C* @% u+ mHappy or sorrow. I9 F1 @( j! I7 R
They are always bright
6 `: f: |8 S/ I4 J8 OBut I prefer you smile
( A( `  g0 w! b/ m) Z6 c) VAnd would never cry, [& d; j& b5 L/ B

" y# Y4 m4 X; W+ `8 @1 I$ i% ~I know I like+ g: s  |& C) B7 x  s
Your innocent smile! m3 N# u- `: x$ a( j' @
In the evening1 i$ u9 Q5 d4 [$ [; l" Q
It looks like a crescent
9 @: J$ R5 S0 d& d, h% wOf the silver sky1 ^2 R% g5 J/ M: ~
After the day is dawning$ M0 D' V' B, V, Q$ A. w& F
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题